Learning languages is something I love doing. It’s my passion, my hobby. Languages are my work too, as I teach them. I’ve recently updated the My Language Levels page and I thought it’d be nice to have some more information about my learning in the future. Something to look back at and see how things change, what’s the process I’m making.
So where am I with my languages?
I’m currently learning Uzbek most intensively. This is due to the fact that next week I’ll have a great opportunity to use it while visiting Warsaw. It’s also because it’s so exotic and different from other languages I know and I really need to focus on it to get it right, to makes a path for it into my brain, language intuition. I want to be fluent in it and my ambitious plans go to becoming a o’zbek tili mutaxasisi (a specialist in Uzbek). In future that might mean also learning Russian (as it has influenced Uzbek and a lot of literature about it is written in Russian) and Tajik (a language with a huge influence on Uzbek).
Latin is also high on my list, although currently, I struggle with it. This is this intermediate plateau problem when progress is slow and original texts are still too challenging to read them for pleasure. The scarcity of audio and film resources is another problem which makes immersion difficult. I wish to get to the level of high fluency in it but my way there requires a lot of different contacts with the language (at least based on the experience coming from learning other languages). I also struggle as I usually need a teacher/native to help me develop in language intuition.
The above two are the most important ones now. I also continue to improve my English, German and others. I’d like to get rid of those pesky little mistakes I make in German and widen my vocabulary significantly. To correct the mistakes, I decided to go back to the beginning and review everything I know (or should know) by know. I see, however, how intensive Uzbek learning is making my brain starting to use Uzbek word order which mixed up with the German one ends up in strange results.
As far as linguistics is concerned, I’m still fascinated by Latin and it’s presence in Polish history. I want to explore the field of its usage among all the citizens of Rzeczypospolita, Res Publica and if the accounts of foreign travellers of many people using it were true. Another fascinating aspect for me at the moment is the process of language change in Polish. Something that is commonly neglected, treated as a bunch of mistakes and lazy speech. I’m pretty sure this is a wrong approach and I want to investigate it.