Wydaje się, że brakuje relatywnie pełnej bibliografii pisarzy łacińskich. Ukazała się jedna prawie 20 lat temu (Wilczek, 2005), jednak nie była ona kompletna (autor nie zamieścił w niej „autorów dzieł z zakresu nauk ścisłych czy alchemii ani teologów, filozofów i autorów podręczników retoryki, których dokonania nie wykraczały poza wąską specjalizację w tych dyscyplinach lub miały charakter ściśle szkolny”. Poniższe zestawienie stawia sobie ambitny cel uzupełnienia listy nie tylko o wydania i opracowania ostatnich lat, ale także o uzupełnianie tejże o pozostałych autorów, którzy z różnych przyczyn zostali pominięci. Forma elektroniczna daje bowiem możliwość łatwego uzupełniania informacji, wprowadzania korekt, a jednocześnie nie jest ograniczona limitem miejsca, któremu poddane są artykuły oraz książki.
Autorzy zostali ułożeniu w porządku alfabetycznym z podanymi datami życia oraz informacją o tym, kim byli. Potem podane zostaną informacje w kategorii edycje (wydania oryginału, przede wszystkim krytyczne, jednak z braku innych mogą się pojawić także inne), przekłady (jeżeli są wydane razem z oryginałem nie zostają powtórzone) oraz bibliografia (zawierająca przede wszystkim monografie, nie zostają uwzględnione wpisy w encyklopediach itp.). Przypisy bibliograficzne są tworzone z wykorzystaniem oprogramowania Mendeley, co może skutkować ich anglojęzyczną formą.
Autor zestawienia oparł się w pierwszej kolejności na bibliografii Wilczka (2005), która została zeskanowana, a jej tekst rozpoznany komputerowo. Następnie wprowadzone zostały korekty w miejscach, gdzie zauważono błędne rozpoznanie tekstu. Kolejnym krokiem było i jest uzupełnianie bibliografii. Zdecydowano się na pełne adresy bibliograficzne, aby ułatwić znalezienie odpowiednich wydań. Należy zaznaczyć, że jest to work in progres, czy poniższe zestawienie nie jest kompletnym. Postanowiono opublikować je w takiej formie, aby mogło służyć od razu, a jednocześnie dać pretekst do jego uzupełniania.
Jako zakres czasowy początkowo obrano przede wszystkim lata do końca istnienia I Rzeczypospolitej, a jako zakres terytorialny wszystkie ziemie wchodzące w jej skład. Jednak w planach jest umieszczenie wszystkich autorów ziem polskich do czasów nam współczesnych.
Mam nadzieję, że ta skromna praca będzie jednym z elementów odkrywania na nowo polskiej spuścizny łacińskiej. Będę zobowiązany za wszelkie zgłaszane korekty i uzupełnienia.
Aktualizacje
premiera: 25/04/2023
Opublikowane zestawienie 354 autorów piszących po łacinie. W większości bibliografie nie zostały uzupełnione. Materiał jest punktem wyjściowym do dalszej pracy.
26/04/2023: Dodano kilku autorów, obecnie jest ich 361. Uzupełniono wybiórczo adresy bibliograficzne.
Bibliografia ogólna
Kaliszuk, J., Pieniądz, A., Węcowski, P., & Skwierczyński, K. (Eds.). (2019). Clavis scriptorum et operum Medii Aevi Poloniae. Kraków: Homini.
Wilczek, P. (2005). Pisarze łacińscy w dawnej Polsce – rekonesans. W Civitas Mentis (T. 1, ss. 110–127). Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Bibliografie wg autorów
Abrek Andrzej (starszy), zm. 1656; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Abrek Andrzej, zm. 1700; teolog, sekretarz królewski
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Aczewicz, Albert Aleksander, zm. 1653
edycje i wydania dzieł w oryginale
Aczewicz, A. A. (1672). Victrices eruditi certaminis lavreae depromptis ex veteri sapientia, honorarijs insignitae et vv. dd. X primae lavreae candidatis, dvm in alma vniuersitate Cracouiensi per […] Sebastianvm Taralicz […] artium et philosophiae baccalaurei renvntiarentvr . Kraków: ex officina Schedeliana.
przekłady na język polski
Agricola Rudolf młodszy, zm. 1521; poeta, humanista, wydawca
edycje i wydania dzieł w oryginale
Agricola, R. (1519). Hymnus de diuo presule et martyre Stanislao, tutelari Poloniae patrono. Kraków: Hieronymus Vietor impressit. Retrieved from https://polona.pl/preview/8f5879ce-9bb3-40e5-b981-f7e890305e09
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
Albertrandi Jan Chrzciciel, 1731-1808; biskup, historyk, tłumacz, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
1595, 1617
bibliografia
Schletz, A. (1959). Ks. Jan Albertrandi w latach 1731-1795. Nasza Przeszłość, (10), 177–208.
Rott 1995
Aleutner Tobias, 1574-1633; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
2002
bibliografia
Buszewiczowa, Kadłubek 2002
Adraszek Edmund, 1784 – 1837; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Andrzej z Mławy, 1589 – 1617; –
edycje i wydania dzieł w oryginale
Andrzej z Mławy. (1617). Pancarpia ex totivs theologiae conclvsionibvs fr. Ioannis Dvns Scoti & desumpta et in conventv Crac. Ordinis Minorum de Obser. […] proposita. Kraków: in officina typographica Francisci Cesarij.
przekłady na język polski
bibliografia:
Angiolini Józef, 1747-1814; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
Darowski, R. (2006). J. Angiolini, Institutiones philosophicae, De Ente ejusque essentia ac existentia (latine / po polsku). Forum Philosophicum, 11, 234–247. https://doi.org/10.5840/forphil20061124
przekłady na język polski
bibliografia
Darowski, R. (2006). Giuseppe Angiolini SJ (1747–1814), profesor filozofii w Akademii Połockiej. Forum Philosophicum: International Journal for Philosophy, 11, 223–229.
Anzelerius, Aloysius, -; –
edycje i wydania dzieł w oryginale
Anzelerius, A. (1675). Stativa Martis et Cereris tam ad gentilitias […] domus Zamoscianae hastas, quam ad […] Gninsciorvm acervvm praefixa, nec non […] Martino in Zamosciae Zamoscio subdapifero Leopoliensi Płoschirouiensi capitaneo etc. Zamość: ex typographia academica.
przekłady na język polski
bibliografia
Anzelm Polak, XV/XVI w.; podróżnik
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1595, 1617
Polak, A. (1696). Peregrinacia prawdziwego opisania Ziemi Swiętey, Betleem y Ierozolimy […] naprzod […] w roku 1509 łacinskim ięzykiem wydana, a polskim w roku 1595 do drvkv podana y teraz […] ponowiona w roku 1696. Warszawa: OO. Schol. Piar. w Drukarni I.K.M. Retrieved from http://polona.pl/preview/155bf9e3-2fb0-4f0c-ab92-d17b5b38de98
bibliografia
Rott 1995
Baka Józef, 1707 – 1780; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Kopeć, P. (2003). Życie i twórczość poety Józefa Baki SI (1707-1780). Perspectiva. Legnickie Studia Teologiczno-Historyczne, II(1), 58–64.
Balicki Franciszek Klemens, zm. 1708; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Rumiński, S. (1982). Nieznany krakowski kaznodzieja-mariolog ks. Franciszek Klemens Balicki († 1703). Ruch Biblijny i Liturgiczny, 35(5), 364–370. https://doi.org/10.21906/rbl.1907
Rumiński, S. (1985). Mariologia ks. Franciszka Klemensa Balickiego z Krakowa (†1708) na podstawie jego rękopisów. Częstochowskie Studia Teologiczne, XII–XIII, 105–114.
Bardziński Jan Alan, 1657 – 1708; tłumacz, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Rusnak, R. (2014). Jan Alan Bardziński – dominikanin, kaznodzieja, tłumacz. Próba nakreślenia sylwetki twórczej. Tematy i Konteksty, 4(9).
Bartilius Wawrzyniec, 1569 – 1635; teolog, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Bartłomiej z Bydgoszczy, 1480 – 1548; bernardyn, leksykograf
Expositio regulae fratrum minorum, 1510 (w rękopisie)
edycje i wydania dzieł w oryginale
Bartłomiej z Bydgoszczy. (1999-2019). Słownik Bartłomieja z Bydgoszczy. Wersja polsko-łacińska. (E. Kędelska, I. Kwilecka, A. Łuczak, & L. A. Jankowiak, Red.). Warszawa: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk.
przekłady na język polski
bibliografia
Bartłomiej z Jasła, ok. 1360 – 1407; filozof, teolog
Ad celebrantes missam (w rękopisie)
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia
Kowalczyk, M. (1963). Odnowienie Uniwersytetu Krakowskiego w świetle mów Bartłomieja z Jasła. Małopolskie Studia Historyczne, 6(3–4), 23–42.
Kowalczyk, M. (1963). Mowy uniwersyteckie Barłomieja z Jasła. Biuletyn Biblioteki Jagiellońskiej, 15.
Bartochowski Wojciech SJ, 1648-1708; poeta, panegirysta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia
nie ma
Bembus Mateusz, 1567-1645; kaznodzieja, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia nie ma
Benedykt z Koźmina, 1497-1559; poeta, kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale 1894
przekłady na język polski nie ma
bibliografia
Benedykt z Poznania, zm. 1522-1529; kronikarz, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Biegaczewicz Wojciech Jan Kanty, 1711-1767; filozof, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
1595, 1617
bibliografia
Bielski Jan, 1714-1768; historyk, dramaturg
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
Małgorzata Mieszek. (2020). Twórczość dramatopisarska Jana Bielskiego SJ (1714-1768). Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Bielski Joachim, ok. 1550-1599; poeta, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale 1962
przekłady na język polski nie ma
bibliografia
nie ma
Bielski Szymon, 1745-1825; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
Bielski, S. (1812). Vita et scripta quorumdam e congregatione Cler. Reg. Scholarum Piarum in provincia Polona professorum, qui operibus editis patriae et ecclesiae proficuis nomen suum memorabile facerunt. Warszawa: typis Patrum Scholarum Piarum.
przekłady na język polski
bibliografia
Biem Marcin, 1470 – 1540; astrolog, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
Biem, M. (1918). Martini Biem de Olkusz Poloni nova calendarii Romani reformatio : opusculum ad requisitionem V-ti Concilii Lateranensis A. D. 1516 compositum. (L. Birkenmajer, Ed.). Kraków: Academia Litterarum.
przekłady na język polski
Bieżanowski Stanisław, 1628 – 1693; historiograf, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
Oraculum parthenium… Virginis Deiparae, Kraków 1668, drukarnia K. Schedl (poezje)
Messis liliorum quinaria, Kraków 1668, drukarnia Uniwersytecka (poezje)
Hecatombaea scuto regali sacra, Kraków 1676, drukarnia Uniwersytecka (poezje)
Annalium fundationis Petricianae ab a. Chr. 1666 usque ad a. 1688 synoptice collecta et… continuata series (nie wydane w całości, rękopis Bibl. Ossol. nr 119/II)
przekłady na język polski
Zaborowska-Musiał, J. (2014). Sacrae litterae. Anagramatyczne wariacje na temat Virginis – Deiparae w Oraculum Parthenium Józefa Stanisława Bieżanowskiego (1668). Symbolae Philologorum Posnaniensium Graecae et Latinae, 24(1), 163. https://doi.org/10.14746/sppgl.2014.xxiv.1.10
Biliński Bronisław, 1913 – 1996; filolog klasyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
Biliński, B. (1948). De apollodoreis in pliniana Greciae descriptione (N. H. IV 1-32) obviis (Vol. 7). Wrocław: Wrocławskie Towarzystwo Naukowe.
przekłady na język polski
bibliografia:
Birkowski Fabian, 1566 – 1636; kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale
Birkowski, F. (1622). Orationes ecclesiasticae. R. P. Fr. Fabiani Bircovii S. T. Doct. Ord. Praedicat. s. Dominici Orationes ecclesiasticae, jn quibus eiusdem ordinis tum et alij viri sancti memorantur. Theologis, divini verbi praeconibus, omnibusq[ue] literarum studiosis, ob (Wariant B). Kraków: sumptibus Burchardi Kuikij […]. Retrieved from https://polona.pl/preview/defe759d-fcf6-4e80-9045-80e5fea2ed4b
przekłady na język polski
Birkowski, F. (1901). Mowy pogrzebowe Cz. 1. (A. Szlagowski, Ed.). Warszawa: Skład Główny w Księgarni Gebethnera i Wolffa.
Kałdon, S. М. (2001). O. Fabian Birkowski OP (1566 – 9 XII 1636) jako kaznodzieja. Premislia Christiana, IX, 189–215.
Rowińska-Szczepaniak, M. (2006). Fabian Birkowski i jego misyjne przepowiadanie. W 370 rocznicę śmierci kapelana obozowego. Napis Pismo Poświęcone Literaturze Okolicznościowej i Użytkowej, 1, 239–252. https://doi.org/10.18318/napis.2006.1.19
Bocchorn Szymon, 1639 – 1721; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Borzykowski Franciszek, 1652 – 1735; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Boym Benedykt Paweł, 1629 – 1670; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Boym Michał, 1612/1614 – 1659; orientalista
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Mikołajczak, A. W., & Miazek, M. (2001). Słowo i obraz we “Florze chińskiej” Michała Boyma SI. In A. W. Mikołajczak (Ed.), Łacińska proza naukowa (pp. 102–116). Gniezno: Gnieźnieńska Firma Wydawnicza.
Brant Jan, 1554 – 1602; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Broniewski Marcin, zm. 1593; podróżnik, historyk, dyplomata
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Broniewski Marcin, 1564 – 1624; poseł
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Brożek Jan, 1585 – 1652; uczony
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Brudzewski Wojciech, 1446 – 1495; astronom, filozof, dyplomata
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Brzechwa Andrzej, 1584 – 1640; tłumacz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Sochacki, D. (2019). Nowołaciński przekład dzieł św. Jana od Krzyża w kontekście europejskiej latinitas doby renesansu i baroku. Itinera Spiritualia, XII, 59–80.
Buczyński Wincenty, 1789 – 1853; teolog, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
Buczyński, W. (1842). Institutiones doctrinae religionis, in quibus principia philosophica ad veritates religionis applicantur conscriptae. Wiedeń.
Buczyński, W. (1843-1844). Institutiones philosophicae conscriptae, t. 1-3. Wiedeń.
przekłady na język polski
bibliografia
Budny Szymon, 1530 – 1593; pastor, biblista, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Budziszyn Mikołaj, 1383 – 1424; teolog, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Burski Adam, ok. 1560-1611; filolog, filozof, mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale
Burski, A. (2020). Dialectica Ciceronis. (D. Półćwiartek-Dremierre, Ed.). Warszawa: Sub Lupa.
przekłady na język polski 1978
bibliografiaSzymański 1988
Bylica Marcin, 1433 – 1493; astronom
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Birkenmajer, L. (1983). Marcin Bylica z Olkusza oraz narzędzia astronomiczne, które zapisał Uniwersytetowi Jagiellońskiemu w roku 1493. In Rozprawy Akademii Umiejętności. Wydział Matematyczno-Przyrodniczy, t. XXV. Kraków: Akademia Umiejętności.
Bystrzonowski Wojciech, 1699 – 1782; teolog, pedagog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Bzowski Abraham, 1567 – 1637; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Johann Crell, 1590 – 1633; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
Laskowska, A. (Ed.). (2020). Rakowscy arystotelicy. Johann Crell – Ethica Aristotelica. Adam Gosławski – De veritate et virtute morali. Warszawa: Sub Lupa.
przekłady na język polski
bibliografia
Celtes Konrad, 1459-1508; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1934
przekłady na język polski przekłady nielicznych utworów poetyckich
bibliografiaJelicz 1956 i kilka artykułów
Cervus Jan, zm. 1557; prawnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Cichowski Mikołaj, SJ 1598-1669; polemista religijny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaRadoń 1993
Ciołek Erazm, 1474-1522; mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaFolwarski 1935
Ciołek Stanisław, ok. 1382-1437; biskup, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaKowalewicz 1977
Chrościejewski Stanisław, 1515 – 1583; filozof, pisarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Chwałkowski Mikołaj, 1650 – 1700; prawnik, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Cichocki Kasper, 1545 – 1616; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Cichowski Mikołaj, 1598 – 1669; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Curaeus Achacy, 1630-1594; opat
dzieła:
Paradisus Silesiae
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Głombiowska, Z. (2002). O przyrodzie w szesnastowiecznym Paradyżu. In Studia Classica et Neolatina V (pp. 77–93). Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
Czaplic Stanisław, 1590 – 1648; profesor
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Czechowic Marcin, 1532 – 1613; teolog protestancki
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Danilewicz Onfury, 1695 – 1753; teolog, filozof, kronikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Dantyszek Jan, 1485-1548; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1950
przekłady na język polski 1987 i wcześniejsze
bibliografiaSkimina 1948, Nowak 1982
Dąbrowski Wojciech, XVII w.; uczony, rektor
dzieła:
Qvaestio de ente ad aliqvid
Qvaestio theologica de modo inceptionis Gratiae Sacramentalis
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Dąbrówka Jan, zm. 1472; filozof, teolog, prawnik
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaZwiercan 1969
Decjusz Jodok Ludwik, ok. 1485-1545; historyk, ekonomista
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaHirschberg 1873 i drobne artykuły
Dębołęcki Wojciech, 1575 – 1645/1647; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Dębski Jerzy, 1668 – 1733; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Długosz Jan, 1415-1480; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale 1964-1985
przekłady na język polski
bibliografialiczne opracowania
Dłuski Mikołaj, 1540-1584; mówca
dzieła:
Oracio de praestantia et excellentia humanae naturae
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Dowgird Anioł, 1776-1835; filozof, kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Drążyński Andrzej, zm. 1522; kronikarz, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Drezner Tomasz, 1560 – 1616; profesor prawa
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Drużbicki Kasper, 1590 – 1662; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Drzewicki Maciej, 1467 – 1535; biskup, scholastyk, humanista
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Dzierzwa, XIV w.; kronikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Eck Walenty, ok. 1494-1556; poeta, teoretyk poezji
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaGlomski 1997
Exner Balthasar, 1576-1624; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 2000
bibliografianie ma
Eyeymont Jan, 1577 – 1610; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Franko z Polski, XIII w.; astronom
Tractatus turketi
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Fredro Andrzej Maksymilian, ok. 1620-1679; paremiograf, moralista, historyk, pisarz polityczny i wojskowy
edycje i wydania dzieł w oryginale
Fredro, A. M. (1999). Monita politico-moralia. Przestrogi polityczno-obyczajowe. Icon Ingeniorum. Wizerunek Umysłów i charakterów. (J. I. Jankowski & E. J. Głębicka, Tłum.). Warszawa: Instytut Badań Literackich.
Fredro, A. M. (2019). Gestorum Populi Poloni. (J. Macjon, Trans.). Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
Fredro, A. M. (2022). Vir Consilii (2 tomy). (J. Marszałek, J. Macjon, I. Krawczyk, & B. Bednarek, Trans.). Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
przekłady na język polski
1999
bibliografia
Tarnowski 1876 i liczne artykuły
Frovinus, -; –
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Gall Anonim, XI-XII wiek; kronikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale 1952
przekłady na język polski 1923 i wydania następne
bibliografiaPlezia 1947, liczne artykuły
Gałka Jędrzej, 1400 – 1451; teolog, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Gaszowiec Piotr, zm. 1474; mówca, astronom
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia
Nadolski, B. (1931). Humanistyczne mowy lekarza Piotra Gaszowica. Pamiętnik Literacki. Czasopismo Kwartalne Poświęcone Historii i Krytyce Literatury Polskiej, 28/1/4, 454–472.
Gelasinus-Śmieszkowic Mikołaj, -; –
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Gertruda Mieszkówna, ok. 1025-1108; poetka
edycje i wydania dzieł w oryginale 1955
przekłady na język polski 1998, 2003
bibliografia2002, 2003
Gliczner Erazm, ok. 1535 lub 1541-1603; teolog polemista, pedagog, tłumacz
edycje i wydania dzieł w oryginale
Gliczner, E. (2021). Chronicon regum Poloniae a Lecho ad Ziemiomislaum – Kronika królów Polski od Lecha do Ziemomysła. (I. Lewandowski, Tłum.). Żnin: Żnińskie Towarzystwo Kultury.
przekłady na język polski nie ma
bibliografia1912
Gosławski Adam, 1577 – 1643; pisarz, arianin
edycje i wydania dzieł w oryginale
Laskowska, A. (Ed.). (2020). Rakowscy arystotelicy. Johann Crell – Ethica Aristotelica. Adam Gosławski – De veritate et virtute morali. Warszawa: Sub Lupa.
przekłady na język polski
bibliografia
Goślicki Wawrzyniec, ok. 1530-1607; pisarz polityczny, mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski pol. fragm. 1978, ang. 1598, 1607, 1773
bibliografiaJarra 1931, Bałuk-Ulewiczowa 1988 i liczne artykuły
Górski Jakub, ok. 1525-1585; pisarz teologiczny, polemista, stylista, tłumacz
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaMorawski 1893, Werpachowska 1987
Gradowski Franciszek, 1545 – 1599; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Grądzki Samuel, zm. 1672/1678; kronikarz, dyplomata
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Grzegorz Paweł z Brzezin, ok. 1525-1591; polemista teolog ariański
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski fragm. 1972
bibliografiaGórski 1929
Grzegorz z Sambora, ok. 1523-1573; poeta, sielankopisarz, panegirysta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Grzegorz z Sanoka, ok. 1407-1477; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiapraca zbiorowa 1980, liczne artykuły
Gwagnin Aleksander, 1534-1614; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1611
bibliografianie ma
Hartknoch Krzysztof, 1644 – 1687; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Hegendorfin Krzysztof, 1500-1540; pedagog, pisarz humanistyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1959
bibliografiaKossowski 1905
Heidenstein Reinhold, 1553-1620; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski pol. 1894, niem. 1590, ros. 1889
bibliografiaNehring 1862, Barycz 1981
Herbest Benedykt, ok. 1531-1598; pisarz pedagogiczny, teologiczny, polemista, retor
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaMazurkiewicz 1925, Werpachowska 1987
Herbord, -; –
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Babij, P. (2017). Jeden z dziesięciu. Pomorskie kontyngenty dla Krzywoustego według relacji Herborda. Przegląd Zachodniopomorski, (2), 43–66. https://doi.org/10.18276/pz.2017.2-03
Herburt Jan, 1524 – 1577; historyk, prawnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Herka Ignacy Kanty, 1704 – 1744; filozof, retor
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Herka Klemens Stanisław, 1713 – 1759; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Hesse Benedykt, 1389 – 1456; filozof, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
Włodkowic, P., Stanisław ze Skarbimierza, Hesse, B., & Krakowa, M. z. (2018). Prawo ludów i wojna sprawiedliwa. Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
bibliografia
Ozorowski, M. (1998). Życie i działalność Benedykta Hessego. Studia Teologiczne, 16, 79–92.
Hozjusz Stanisław, 1504-1579; teolog, polemista, pisarz humanistyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski pol. 1562 (edycja krytyczna 1999), w XVI w. przekłady ang., czes., franc., niem.
bibliografiaUmiński 1928 i 1948, liczne artykuły
Hussowski Mikołaj, ok. 1480 – po 1533; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1894
przekłady na język polski pol. 1913, białorus. 1973, litew., ros. 1855
bibliografiaPelczar 1900, Backvis 1968, Poreckij 1984
Hylzen Jan August, 1702 – 1767; kronikarz, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Iłowski Stanisław, 1702 – 1767; kronikarz, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Ines Albert, 1619-1658; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaStawecka 1994
Jabłonowski Józef Aleksander, 1711 – 1777; historyk, tłumacz, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Jachimowski Jakub, 1724 – 1789; biblista
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Jakub z Paradyża, 1380 – 1464; teolog, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
Jakub z Paradyża. (2022). Traktat o sztuce dobrego umierania. (M. Włodarski, Ed. & Trans.). Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
bibliografia:
Jan z Dąbrówki, 1445 – 1507; astronom, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
Z prologu Commentum in Vincentii Cronicam w: Domański, J., & Szablewska, E. (Eds.). (2020). Łacina w Polsce. Średniowieczne piśmiennictwo myślicielskie. Antologia. Kraków: Polska Akademia Umiejętności.
przekłady na język polski
bibliografia:
Jan z Głogowa, 1445 – 1507; astronom, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
http://www.glogoviensis.urbweb.pl/biblio.html
Jan z Krosna, 1593 – 1631; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Jan z Ludziska, ok. 1400 – przed 1460; retor, pisarz humanistyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale 1971
przekłady na język polski 1961
bibliografialiczne artykuły
Jan (Sacranus) z Oświęcimia, 1443 – 1527; teolog, dyplomata
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Jan z Ludziska, ok. 1400 – 1460; humanista
edycje i wydania dzieł w oryginale 1887, 1933
przekłady na język polski 1932
bibliografiaKrókowski 1933 i liczne artykuły
Jan z Trzciany (Joannes Arundinensis), 1510-1567; wykładowca, kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Jan z Wiślicy, ok. 1485-ok. 1520; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1887, 1933
przekłady na język polski 1932
bibliografiaKrókowski 1933 i liczne artykuły
Jan ze Stobnicy, ok. 1470 – ok. 1519; filozof, przyrodnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
Jan ze Stobnicy. (2021). Wprowadzenie do Kosmografii Ptolemeusza. Studium, tekst łaciński, komentarz i przekład. (R. K. Zawadzki, Tłum.). Częstochowa: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Humanistyczno-Przyrodniczego im. Jana Długosza.
przekłady na język polski
bibliografia
Jan Łodzia, zm. 1346; biskup, autor sekwencji
edycje i wydania dzieł w oryginale
w: Kowalewicz, H. (Ed.). (1964). Cantica medii aevi polono-latina, T. 1. Sequentiae. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Jan Ursyn z Krakowa, ok. 1457 – ok. 1503
edycje i wydania dzieł w oryginale
Jan Ursyn z Krakowa. (1967). Modus Epistolandi cum epistolis exemplaribus et orationibus annexis. O sposobie pisania listów wraz z wzorami listów i mowami. (L. Winniczuk, Tłum.). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
przekłady na język polski
bibliografia:
Janicki Klemens, 1516-1543; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1930
Janicki, K. (1966). Carmina. Dzieła wszystkie. (J. Krókowski, Red., E. Jędrkiewicz, Tłum.). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
przekłady na język polski 1975
bibliografiaĆwikliński 1893 i liczne artykuły
Janidło Jakub, 1570 – 1619; prawnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Bieniarzówna, J. (1989). Ksiądz Jakub Janidło – wybitny przedstawiciel profesury krakowskiej XVII stulecia. Folia Historica Cracoviensia, 1, 7–32. https://doi.org/10.15633/fhc.1376
Janko z Czarnkowa, ok. 1320-1386/7; kronikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale 1872
przekłady na język polski 1905, 1996
bibliografiaSieradzki 1959 i liczne artykuły
Jaroński Feliks, 1777-1827; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Jaskier Mikołaj, 1504 – 1560; prawnik, tłumacz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Jerzy z Tyczyna, 1510 – 1591; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Kadłubek Wincenty, ok. 1150-1223; kronikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale 1872, przedruk 1961
przekłady na język polski 1974
bibliografiaGródecki 1923 i liczne artykuły
Kaliński Jan Damascen, 1664 – 1726; poeta, mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Kallimach Filip, 1437-1496; poeta, teoretyk literatury, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale 1963 i wcześniejsze
przekłady na język polski od 1880
bibliografiaSkoczek 1939, Kumaniecki 1953
Kanon Andrzej, 1613-1685; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Karnkowski Stanisław, 1520 – 1603; pisarz polityczny i religijny
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Karoli Teofil Jerzy, 1739 – 1825; tłumacz, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Keckermann Bartłomiej, 1572 – 1609; filozof, historyk, teolog kalwiński
edycje i wydania dzieł w oryginale
Keckermann, B. (2020). Systema Disciplinae Politicae. (R. Peressin, Ed.). Warszawa: Sub Lupa.
przekłady na język polski
bibliografia:
Nadolski, B. (1961). Życie i działalność naukowa uczonego gdańskiego Bartłomieja Keckermanna : studium z dziejów odrodzenia na Pomorzu. Toruń.
Facca, D. (2005). Bartłomiej Keckermann i filozofia. Warszawa: Wydawnictwo Instytutu Filozofii i Socjologii PAN.
Kleczewski, 1714 – 1776; historyk, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Klonowic Sebastian, ok. 1545-1602; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1995, 1996
Klonowic, S. F. (2019). Gorais/Goraida. Warszawa: Neriton.
przekłady na język polski 1952/1953,1996
bibliografiaWiśniewska 1985 i liczne artykuły
Kmicic Mikołaj, 1601 – 1632; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Knapski (Knapiusz) Grzegorz, 1564-1639; dramatopisarz, paremiograf, leksykograf
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Knobdsdorf Eustachy, 1519-1571; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1995
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaStarnawski 1995, 2001
Kobierzycki Stanisław, ok. 1600-1665; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Kobylański Krzysztof, 1520 – 1565; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Kochanowski Jan, ok. 1530-1584; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1886
przekłady na język polski 1886, 1953-1956
bibliografiaGłombiowska 1981, 1988, Gorzkowski 2003
Kochlewski Piotr, XVII wiek; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografiaJarczykowa, M. (2006). Papirowe materie Piotra Kochlewskiego. O działalności pisarskiej sekretarza Radziwiłłów birżańskich w pierwszej połowie XVII wieku. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Jarczykowa, M. (2016). Wiersze żałobne dla Krzysztofa Radziwiłła w sylwie ze zbiorów Bavorovianum we Lwowie. Napis Pismo Poświęcone Literaturze Okolicznościowej i Użytkowej, 1, 195–203. https://doi.org/10.18318/napis.2016.1.12
Kochowski Wespazjan, 1633-1700; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1859
przekłady na język polski 1853, 1966
bibliografiaCzubek 1901
Kojałowicz Wojciech, 1609-1677; historyk, polemista religijny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Komeński Jan Amos, 1592 – 1670; czeski pedagog, filozof, teolog protestancki, w latach 1628 – 1656 mieszkaniec Leszna
Ianua linguarum reserata, podręcznik do łaciny napisany (1629) i wydany w Lesznie (1631)
Magna, Universale Omnes Omnia Docendi Artificium Exhibens pisana (1627 – 1638) w większości w Lesznie
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Popiak, W. (2001). Linguarum Methodus Novissima Jana Amosa Komeńskiego. In A. W. Mikołajczak (Ed.), Łacińska proza naukowa (pp. 24–32). Gniezno: Gnieźnieńska Firma Wydawnicza.
Konarski Stanisław, 1700-1773; poeta, retor, pisarz polityczny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1778
bibliografialiczne artykuły
Kopernik Mikołaj, 1473 – 1543; astronom, dyplomata
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1858
bibliografialiczne artykuły
Kordecki Augustyn, 1603-1673; pamiętnikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1858
bibliografialiczne artykuły
Korwin Wawrzyniec, ok. 1465-1527; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaRott 1997
Kromer Marcin, ok. 1512-1589; historyk, pisarz humanistyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale 1885, 1892, 1901
przekłady na język polski 1977
bibliografiaWalewski 1874, Finkel 1883
Krusiński Tadeusz, 1675 – 1751; teolog, podróżnik, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Malecka, A. (2015). How Turks and Persians Drank Coffee: A Little-known Document of Social History by Father J. T. Krusiński. Turkish Historical Review, 6(2), 175–193. https://doi.org/10.1163/18775462-00602006
Skowron, R. (2020). Tłumaczenia i recepcja w Europie i Turcji prac Judy Tadeusza Krusińskiego SI o wojnie afgańsko-perskiej i upadku dynastii Safawidów. Prace Historyczne, 1(147 (1)), 13–36. https://doi.org/10.4467/20844069ph.20.002.12456
Krüger Oskar, 1589 – 1655; matematyk, fizyk, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Krysztanowicz Stanisław, 1577 – 1617; prawnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Krzewski Abraham, zm. 1620; sekretarz królewski
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Krzycki Andrzej, 1482-1537; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1888
przekłady na język polski 1962
bibliografiaBackvis 1947, Wojtowicz 2002
Krzyżkiewicz Andrzej (I), -; pijar
Attica Musa Thitoream et Hyampeum, Parnassi colles ultra et citro pervolans seu epitome artis poetica
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Kuczborski Walenty, ;
edycje i wydania dzieł w oryginale
Kuczborski, W. (1921). Deliberatio Episcopo Cracoviensi an. 1571 exhibita. In B. Ulanowski (Ed.), Sześć broszur politycznych z XVI i początku XVII stulecia. Kraków: Polska Akademia Umiejętności.
przekłady na język polski
bibliografia
Kwiatkiewicz Jan 1629-1703; teoretyk wymowy, poeta, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Kwiatkowski Marcin, zm. 1585; teolog ewangelicki, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Langus Joannes; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaKadłubek, Rott
Lasocki Mikołaj, 1380 – 1450; dyplomata mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale
Grodziska, K. (1988). Mikołaja Lasockiego pochwała Władysława Jagiełły i królowej Jadwigi na Soborze Bazylejskim. Analecta Cracoviensia, 20.
przekłady na język polski
bibliografia:
Lechowicz (Loch) Andrzej, zm. 1637; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Lengnich Gotfryd, 1689 – 1774; historyk, prawnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Leo Jan, 1562 – 1635; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
Leo, J. (2008). Dzieje Prus. Z braniewskiego wydania roku 1725 przełożył bp Julian Wojtkowski. (J. Wojtkowski, Trans.). Olsztyn.
bibliografia:
Jamiołkowska, D. (1976). Jan Leo – historyk Prus. Komunikaty Mazursko-Warmińskie, (4), 455–468.
Leszczyński Rafał, 1579-1636; pisarz filozoficzny i polityczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
nie ma
Leszczyński Sebastian Jan, zm. 1708; –
edycje i wydania dzieł w oryginale
Leszczyński, S. J. (1678). Sarianae propaginis cvnae nobiles ex serenissimo invictissimi Poloniarvm Regis clypeo maturam felicitatem […] infanti Ioanni Zamoscio […] parentum dd. Martini in Zamoscie ordinati haeredis castellani Leopolien. […] et Annae de Gnin Palat. Culmen, f. Zamość: Drukarnia Akademii Zamojskiej.
przekłady na język polski
bibliografia
Libanus Jerzy, 1464 – po 1546; mówca, filolog
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Lipiewicz Andrzej Dominik, 1724 – 1778; pisarz, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Lipski Andrzej, 1572 – 1631; biskup, prawnik, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Logus (Logau) Jerzy, koniec XV w. – 1553; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Lubieniecki Stanisław (młodszy), 1623 – 1675; teolog ariański, polemista, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1971
przekłady na język polski 1938
bibliografiaTazbir 1961
Lubomirski Stanisław Herakliusz, ok. 1642-1702; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1995-1996
przekłady na język polski 1953
bibliografiaKarpiński 1995-1996
Łabęcki (Łabędzki) Adam SJ, 1730-1817; poeta i panegirysta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Łasicki Jan, 1534 – 1599; teolog, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Łaski Jan, 1456 – 1531; prymas Polski
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Tafiłowski, P. (2007). Jan Łaski (1456-1531). Kanclerz koronny i prymas Polski. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
Łaski Jan, 1499-1560; pisarz reformacyjny, tłumacz
edycje i wydania dzieł w oryginale 1866, 1898
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaBartel 1955, Kowalska 1969
Łaski Stanisław, 1500 – 1550; publicysta, dyplomata
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Łęczycki Mikołaj, 1574 – 1653; teolog, mistyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Łodzią z Kępy Jan, ok. 1280-1346; poeta (autor sekwencyj)
edycje i wydania dzieł w oryginale 1964
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Łukasz z Wielkiego Koźmina, 1370 – 1412; teolog, rektor
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Maciej z Miechowa, 1457-1523; historyk, pisarz medyczny, geograf
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski liczne w XVI w. oraz późniejsze
bibliografiaKrakowiecka 1956 i liczne artykuły
Dziuba, A. (2001). Proza historyczno-naukowa Macieja z Miechowa (1457-1523). In A. W. Mikołajczak (Ed.), Łacińska proza naukowa (pp. 190–197). Gniezno: Gnieźnieńska Firma Wydawnicza.
Makowski Szymon Stanisław, zm. 1683; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Malczewski Adam, 1680 – 1754; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Malecki Jan, 1482 – 1567; teolog luterański, poeta, tłumacz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Malicki Bartłomiej Kazimierz, ? – 1706;
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Mamczyński Stanisław Sebastian, 1700 – 1761; filozof, rektor
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Marcin z Opawy, 1215 – 1278; kronikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Marcin (Król) z Żurawicy, 1422 – 1460; matematyk, astronom
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Marcin ze Słupcy, XV w.; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Marek z Opatowca, 1 poł. XV w.; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
Margowski Andrzej Rudolf, zm. 1699
edycje i wydania dzieł w oryginale
Margowski, A. R. (1684). Coronamentvm triumphantis sapientiae virtuti, doctrinae, honori XXXIX vv. dd. virorum secundae laureae candidatorum, dvm in Alma Vniuersitate Cracouiensi regni Poloniae primo ac generali Athenaeo svb eximia protectione […] Ioannis Małachowski […]. Kraków: Typis Uniuersitatis.
przekłady na język polski
bibliografia
Marian z Jaślisk, zm. 1658; filozof, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Karaś, A., & Karaś, M. (1969). Mariana z Jaślisk dykcjonarz słowiańsko-polski z roku 1641. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
Marycjusz Szymon, 1516-1574; filolog, pisarz pedagogiczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
Marycjusz, S. (1929). Szymona Mariciusa z Pilzna Korespondencja z lat 1551-1555. Kraków: Polska Akademia Umiejętności.
przekłady na język polski
1929
bibliografia
liczne artykuły
Danysz, A. (1905). Maricius jako pedagog. Lwów: Muzeum.
Kurdybacha, Ł. (1963). Poglądy pedagogiczne Szymona Maryckiego. Rozprawy z Dziejów Oświaty, 6, 3–39.
Mateusz z Krakowa, ok. 1345-1410; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
1930, 1969, 1974, 1984
przekłady na język polski
1970
Włodkowic, P., Stanisław ze Skarbimierza, Hesse, B., & Krakowa, M. z. (2018). Prawo ludów i wojna sprawiedliwa. Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
bibliografia
liczne artykuły
Memorata Anna, ok. 1615 – ok. 1645; poetka
edycje i wydania dzieł w oryginale
Memorata, A. (1895). Anny Memoraty “Dziewicy Polskiej” łacińskie wiersze z lat 1640-1644. (T. Wierzbowski, Ed.). Warszawa: K. Kowalewski.
przekłady na język polski
1998
bibliografia
1982
Michał z Bystrzykowa, 1450 – 1520; teolog, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Michał Sędziwój h. Ostoja, 1566-1636; alchemik
dzieła:
Novum Lumen Chymicum – De Lapide Philosophorum
Dialogus Mercurii, Alchemistae et Naturae
Tractatus de Sulphure
Processus Super Centrum Universi
Operatie Elixiris Philosophici
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Miechowita Maciej, 1457 – 1523; lekarz, historyk, alchemik, astrolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Stachowski, M. (2013). Miechowita’s knowledge of east European languages (mainly Hungarian, Lithuanian and Tatar) based on his tractatus de duabus sarmatiis (1517). Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 130(4), 309–316. https://doi.org/10.4467/20834624SL.13.020.1151
Mikołaj z Błonia, ? – 1448; kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Mikołaj z Mościsk, 1559 – 1632; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Mikołaj Polak (Mikołaj z Polski), XIII w.; poeta, medyk
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1920
bibliografia1919
Minasowicz Józef Epifani, 1718-1796; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Młodzianowski Tomasz, 1622 – 1686; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Modrzewski Andrzej Frycz, ok. 1503-1572; pisarz polityczny, publicysta, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale 1953-1960
Miaskowski, K. (1905). Pięć listów Andrzeja Frycza Modrzewskiego. Pamiętnik Literacki: Czasopismo Kwartalne Poświęcone Historii i Krytyce Literatury Polskiej, 4/1/4, 510–518.
przekłady na język polski 1953-1960
bibliografiaKot 1919, Voise 1975, Korolko 1978, Starnawski 1991, liczne artykuły
Modzelewski Zachariasz, 1648 – 1710; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Morawski Jan, 1633 – 1700; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Morsztyn Jan Andrzej, 1621 – 1693; dyplomata, poeta
Regni Poloniae magnifique Ducatus Lithuaniae senatorum ad declaratorias senatorum regni Sueciae responsoriae (Polona)
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Morsztyn Stanisław, 1623 – 1725; polityk, poeta
In transformationes Ovidianas a generoso domino Valeriano Otphinowski, pocillatore Terrae Sandomiriensis, polonice translatas (Polona)
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Moskorzewski Hieronim, ok. 1560-1625; teolog i polemista ariański
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia1931
Naborowski Daniel, 1573 – 1640; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Nanler h. Oksza, 1270 – 1341; biskup
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Naramowski Adam Ignacy, 1686 – 1736; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Naruszewicz Adam, 1733 – 1796; historyk, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Starnawski, J. (2002). Cyceron na warsztacie Adama Naruszewicza – tłumacza i komentatora Tacyta. In Studia Classica et Neolatina V (pp. 104–112). Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
Naruszewicz Kazimierz Adam, 1730 – 1803; pedagog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Nidecki Andrzej Patrycy, 1522-1587; filolog, pisarz apologetyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia1884
Nowopolczyk Wojciech, 1504-1559; profesor
dzieła:
Apologia Alberti Novicampiani pro catholica fide et doctrina de veritate corporis Christi Iesv in Evcharistia de caeterisqve sacramentis
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Oborski Mikołaj Stanisław, 1576 – 1646; jezuita
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Ochocki Gabriel (starszy), 1601 – 1673; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Okolski Szymon, 1580 – 1653; teolog, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Oleśnicki Zbigniew, 1389 – 1455; kardynał
edycje i wydania dzieł w oryginale
Domański, J., & Szablewska, E. (Eds.). (2020). Łacina w Polsce. Średniowieczne piśmiennictwo myślicielskie. Antologia. Kraków: Polska Akademia Umiejętności (wybrane listy).
przekłady na język polski
bibliografia
Olizarowski Aaron Aleksander, 1601 – 1673; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
Olizarowski, A. A. (2022). De politica (2 tomy). (J. Macjon, Trans.). Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
przekłady na język polski
bibliografia
Niczyporuk, P. (2015). Aaron Aleksander Olizarowski profesorem prawa Akademii Wileńskiej. Miscellanea Historico-Iuridica, 14(2), 181–206. https://doi.org/10.15290/mhi.2015.14.02.10
Huber, S. (2022). Wspólnota zysków i strat (societas) jako nucleus wspólnoty politycznej u Aarona Aleksandra Olizarowskiego. Odrodzenie i Reformacja w Polsce, LXVI.
Oloch Mikołaj z Szamotuł, XV w.; kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale
Mikołaj Oloch z Szamotuł. (2022). De hiis malis que aguntur in hoc mundo (O niedolach, które rządzą na tym świecie). De curie miseria (O marności życia dworskiego). Warszawa: Instytut Badań Literackich PAN.
przekłady na język polski
bibliografia
Olszowski Andrzej, 1621 – 1677; biskup, pisarz polityczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Opaliński Łukasz (młodszy), 1312 – 1662; poeta, satyryk, pisarz polityczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Orzechowski Stanisław, 1513-1566; pisarz polityczny, polemista, historyk, mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale 1891
przekłady na język polski 1972
bibliografiaKoehler 2004
Ossoliński Jerzy, 1595-1650; mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia2000
Ostroróg Jan [I], po 1432-1501; pisarz polityczny, mówca
dzieła:
Monumentum pro Reipublicae ordinatione – Memoriał o uporządkowaniu Rzeczypospolitej
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1884, 1961
bibliografia1954
Ostroróg Jan [II], 1565-1622; pamiętnikarz, mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1956
bibliografia1988
Ostrowski Kazimierz, 1669 – 1732; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Padniewski Filip, 1510 – 1572; pisarz polityczny, mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1988
bibliografianie ma
Papszyński Stanisław, 1631 – 1701; pijar
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Papenkowic Jakub, 1582 – 1649; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Papenkowic Wojciech, 1613 – 1681; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Pastorius Joachim, 1611-1681; poeta, historiograf
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia1970
Paweł z Krosna, ok. 1474-1517; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1887, 1962
przekłady na język polski 1956, 1996
bibliografia2000
Pawłowski Daniel, 1627 – 1673; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Peregryn z Opola, 1260 – 1333; kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Peregrini de Opole. (1997). Sermones de tempore et de sanctis. (R. Tatarzyński, Ed.). Warszawa: Instytut Tomistyczny.
Petrycy Jan Innocenty, 1592 – 1641; lekarz, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Petrycy Sebastian, 1554 – 1626; lekarz, filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Pękała Szymon, 1567 – 1601; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Piasecki Paweł, 1579-1649; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1846
bibliografia1898
Piechowski Michał Stanisław, 1662 – 1723; biskup, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Pielgrzymowski Eliasz, 1564 – 1605; pisarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
Pielgrzymowski, E. (2012). Apostrofa Panegiryczna. (B. Awianowicz, Trans.). Warszawa: Neriton.
przekłady na język polski
bibliografia
Pikarski Adrian, 1615 – 1679; biskup, pamiętnikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Piotr, opat henrykowski, -; kronikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Piotr z Byczyny; kronikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Piotr z Poznania, 1504-1579; –
dzieła:
Splendores hierarchiae politicae et ecclesiasticae : a caelesti hierarchia exemplati et ad christianum regimen atq. ad stabilem Reipublicae permanentiam accommodati [
Commentaria in doctrinam d. S. Ioannis Dvns Scoti in qvibvs clarissima elvcidatio textvs super totum primum librum Sententiarum doct. eiusdem cum censuris adversariorum continetur
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Piotr z Poznania 1575-1655; –
Conciones sacrae in singvla Evangelia dominicalia totivs anni tripartita sic videlicet vt qvaelibet Dominica complectatur tres conciones, iuxta triplicem […]. Tomvs secvndvs, Continens Conciones a Dominica Trinitatis vsque ad Aduentum Domini Nostri Iesu Christi
- P. Petri de Posnania […] Sermones dominicales totius anni quorum singuli ad instructionem concionatorum euincendam proteruiam haereticorum et speciale solatium piorum sunt tripartiti in Sermonem literalem, Sermonem moralem et Sermonem speculatiuum. Pars prima.
Decisionvm totivs theologiae speculatiuae et moralis libri sex
dzieła:
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Piotr Wysz Z Radolina, 1392 – 1412; biskup, teolog
dzieła:
Speculum aureum de titulis beneficiorum ecclesiasticorum
edycje i wydania dzieł w oryginale
Seńko, W. (1996). Piotr Wysz z Radolina i jego dzieło „Speculum aureum”. Warszawa: Instytut Tomistyczny.
przekłady na język polski
bibliografia
Piskorski Sebastian Jan, 1636-1707; poeta, pisarz religijny, panegirysta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia
Kurzej, M. (2018). Sebastian Piskorski jako konceptor i prowizor. Kraków.
Piskorzewski Mateusz, 1544 – 1603; poeta, mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Pistorius Szymon, ok. 1568 – po 1638; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Podlesiecki Aleksander, 1683 – 1762; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Pogorzelski Piotr, XVII; poeta
Adorea feriarum D. Antonii Padveń. ad maiorem D.O.M. gloriam admodum Rndo Patri. P. Ambrosio Wierusz Guard. Zamoscen: Prouinciae Russiae, et Magni Ducat. Lith. minor. Convent. S. Francisci Deffinitore perpetuo, Patri et Patrono Colendissimo gratulationis ergo a Petro Pogorzelski Prosbytero Religionem Seraphica avente et ingardiente Zamosci consecrata, anno domini 1638 iunij 13
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Polak Anzelm, zm. 1519-1520; podróżnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Poniński Antoni Łodzia, koniec XVII w -1744; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Porzecki Tomasz, 1609 – 1653; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Poszakowski Jan Antoni, 1683 – 1762; filozof
De viribus illustribus Provinciae Lithuaniae S.I. (rękopis)
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Pranajtis Justyn Bonawentura, 1861-1917; hebraista
Pranajtis, J. B. (1937). Chrześcijanin w Talmudzie żydowskim ; Christianus in Talmude Iudaeorum (2nd ed.). Warszawa: Instytut Wydawniczy “Pro Fide.”
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski 1937
bibliografia
Pretoriusz Mateusz, 1635 – 1704; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Przetocki Hiacynt, 1599 – 1655; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Przyłuski Jakub, 1512 – 1554; prawnik, tłumacz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Przypkowski Samuel, ok. 1592-1670; poeta, pisarz religijny i polityczny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia1927
Pudłowski Malcher / Melchior, ok. 1540-1588; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 1898
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Quadrantinus Fabian, 1549 – 1605; jezuita, pisarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Radwan Jan, druga połowa XVI w.; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Radziwiłł Albrycht Stanisław, 1593-1656; pamiętnikarz, pisarz religijny
edycje i wydania dzieł w oryginale 1968-1975
przekłady na język polski 1731 (wyd. 1839), 1980
bibliografialiczne artykuły
Regius Johannes,-; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
Regius, J. (2020). Exercitationum Peripateticarum libri duo. (L. Brotto, D. Facca, & M. Loch, Eds.). Warszawa: Sub Lupa.
przekłady na język polski
bibliografia
Reszka Stanisław, 1544-1600; polemista, pamiętnikarz
edycje i wydania dzieł w oryginale 1907, 1915
Reszka, S. (2014). List do Szymona Szymonowica. (A. Masłowska-Nowak & K. Tomaszuk, Tłum.). Warszawa: Sub Lupa.
przekłady na język polski 1938
bibliografianie ma
Roizjusz Piotr, ok. 1505-1571; poeta, profesor Akademii Krakowskiej
edycje i wydania dzieł w oryginale 1900
przekłady na język polski 1954, 1999
bibliografia1897 i liczne artykuły
Rotundus Augustyn, ok. 1520-1582; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia
nie ma
Rubinkowski Jakub Kazimierz, 1668 – 1749; pisarz, tłumacz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Obremski, K. (2008). Jakub Kazmierz Rubinkowski. Dziejopis i człowiek saskiego półwiecza. Warszawa: Wydawnictwo DiG.
Rudawski Wawrzyniec Jan, 1617 – 1674; historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Rusiecki Piotr, zm. 1610; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Rutka Teofil, 1622 – 1700; filozof, misjonarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Rybiński Jan, ok. 1560-1621 (?); poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografiaartykuły
Rydulski Dominik, 1718 – 1795; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Rysiński Salomon, zm. 1625; paremiolog, poeta, filolog
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia1985
Rzączyński Gabriel, 1664 – 1737; poeta, przyrodnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Rzewuski Seweryn, 1743 – 1811; pisarz polityczny, poeta, dramatopisarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Rzewuski Wacław Piotr, 1706 – 1779; pisarz polityczny, poeta, dramatopisarz
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Samicki Stanisław, ok. 1532-1597; polemista kalwiński, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografialiczne artykuły
Sarbiewski Maciej Kazimierz, 1595-1640; poeta, teoretyk poezji
edycje i wydania dzieł w oryginale 1958
Sarbiewski, M. K. (1954). O poezji doskonałej czyli Wergiliusz i Homer (De perfecta poesi, sive Vergilius et Homerus). (S. Skimina, Red., M. Plezia, Tłum.). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
Sarbiewski, M. K. (1972). Dii Gentium. Bogowie pogan. (K. Stawecka, Tłum.). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
Sarbiewski, M. K. (1980). Liryki oraz Droga rzymska i fragment Lechiady. (M. Korolko, Red., T. Karyłowski, Tłum.). Warszawa: Instytut Wydawniczy PAX.
Sarbiewski, M. K. (2003). Epigrammatum Liber. Księga epigramatów. (M. Piskała & D. Sutkowska, Tłum.). Warszawa: Instytut Badań Literackich.
przekłady na język polski 1954, 1958, 1972, 1986, 1996
bibliografiaStawecka 1989, Urbański 2001 i liczne artykuły
Zaborowska-Musiał, J. (2001). Dyskurs naukowy w De acuto et arguto Macieja Kazimierza Sarbiewskiego. In A. W. Mikołajczak (Ed.), Łacińska proza naukowa (pp. 57–66). Gniezno: Gnieźnieńska Firma Wydawnicza.
Sawicki Melchior Stanisław, zm. 1668; uczony, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Schonens Andrzej, 1552-1615; poeta, pisarz teologiczny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografialiczne artykuły
Schroeter Adam, ok. 1525-ok. 1572; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1902
bibliografialiczne artykuły
Schultz-Szulecki Jak, 1662 – 1704; historyk, prawnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Sechini Jan, 1570 – 1632; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Sędzimir Dominik, 1728 – 1782; teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Sędziwój z Czechła, 1410 – 1476; teolog, autor listów
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Sęp Szarzyński Mikołaj, ok. 1550-1581; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale 2001
przekłady na język polski 2001
bibliografia1967 i liczne artykuły
Siemek Kasper, zm. 1642; pisarz polityczny, pedagog
edycje i wydania dzieł w oryginale
Siemek, K. (2021). Lacon. (J. Macjon, Trans.). Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
przekłady na język polski
1956
Siemek, K. (2018). Civis bonus (Dobry obywatel). (J. Macjon, Trans.). Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
bibliografia
nie ma
Siemuszowski Jan, XVI w.; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
Siemuszowski, J. (1565). Panaegyris nuptiarum illustrissimi principis Laurentii Prioli ducis Venetorum.
Cum Thetide Nerei filia. Bologna: Alessandro Benacci (Biblioteka Książąt Czartoryskich, sygn. 2122 I Cim.).
Siemuszowski, J. (1567). In legationem Polonicam ad Pium Quintum Pont. Max. Ioannis Stariconii Semusovii carmen. Bologna: Giovanni Rossi (Biblioteka Książąt Czartoryskich, sygn. 1927 I Cim.).
Siemuszowski, J. (1568). Conflictus ad Nevelam Polonorum cum Moschis. Bologna: Giovanni Rossi (Biblioteka Książąt Czartoryskich, sygn. 1751 II Cim.).
Siemuszowski, J. (1568). „Ranarum et Murium pugna” Homeri a Ioanne Stariconio Semusovio, Philomuso Acad. Occulto versu latino donata. Bologna: Giovanni Rossi (Biblioteka Książąt Czartoryskich, sygn. 1747 II Cim.).
przekłady na język polski
bibliografia
Zbądzki, J. (2021). Transtekstualne aspekty łacińskiej parafrazy Batrachomyomachii autorstwa Jana Siemuszowskiego. Terminus, 23(4 (61)), 455–475. https://doi.org/10.4467/20843844te.21.018.14230
Zbądzki, J. (2022). Kto pierwszy przełożył Batrachomyomachię na łacinę? O rzekomej ignorancji tłumacza Jana Siemuszowskiego. In A. Zielińska & K. Jaskółka (Eds.), Dyskursy (nie)oczywistości. Zagadnienia pewności, niekwestionowalności oraz bezsporności w nauce, sztuce i kulturze (pp. 131–142). Poznań: Wydawnictwo Rys.
Sierakowski Jan, 1498 – 1589; wojewoda
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Skarga Piotr, 1636 – 1612; teolog, kaznodzieja
Pro Sacratissima Eucharistia contra haeresim Zwinglianam, ad Andream Volanum
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Skop Jan Karol 1673 – po 1704; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia1930
Skop Jerzy Karol, 1670 – po 1754; chłop humanista
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia1908
Skórski Jan, 1691-1752
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1751
bibliografianie ma
Smalc (Szmalc) Walenty, 1572-1622; teolog i polemista ariański
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1608
bibliografianie ma
Smogulecki Jak Mikołaj, 1610 – 1656; misjonarz, podróżnik, astronom
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Socyn Faust, 1539-1604; teolog i polemista ariański
edycje i wydania dzieł w oryginale 1967
przekłady na język polski nie ma
bibliografia1963 i liczne artykuły
Sokołowski Stanisław, 1537-1593; pisarz teologiczny, kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski 1589, 1590, 1596
bibliografialiczne artykuły
Ryczek, W. (2011). Rhetorica christiana. Teoria wymowy kościelnej Stanisława Sokołowskiego. Kraków: Unum.
Sokołowski Wojciech, 1586 – 1631; filozof, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Darowski, R. (1995). Wojciech Sokołowski SJ (1586-1631) i jego filozofia. Kraków.
Solikowski Jan Dymitr, 1539-1603; publicysta, polemista religijny, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografialiczne artykuły
Sommerfeld Jan młodszy, 1457-1520; pisarz humanistyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Sommerfeld Jan starszy, zm. 1501; pisarz humanistyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Stanisław ze Skarbimierza, ok. 1360-1431; mówca, kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale
Stanisław ze Skarbimierza. (1979). Sermones sapientiales (Vol. 1). Warszawa: Akademia Teologii Katolickiej.
Stanisław ze Skarbimierza. (1979). Sermones sapientiales (Vol. 2). Warszawa: Akademia Teologii Katolickiej.
Stanisław ze Skarbimierza. (1997). Mowy wybrane o mądrości. (M. Korolko, Ed. & Trans.). Kraków: ARCANA.
Stanisław ze Skarbimierza. (2016). Sermones de Sapientia Selecti. (B. Chmielowska, Ed.). Warszawa.
przekłady na język polski
Włodkowic, P., Stanisław ze Skarbimierza, Hesse, B., & Krakowa, M. z. (2018). Prawo ludów i wojna sprawiedliwa. Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
bibliografia
Ehrlich, L. (2017). Paweł Włodkowic i Stanisław ze Skarbimierza. Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
Starowolski Szymon, 1588-1656; historyk literatury, pisarz historyczny i polityczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
Starowolski, S. (2002). De claris oratoribus Sarmatiae. O znakomitych mówcach sarmacji. (E. J. Głębicka, Trans.). Warszawa: Instytut Badań Literackich PAN.
przekłady na język polski 1970, 1989
bibliografialiczne artykuły
Statorius Piotr, ok. 1530-1535 – ok. 1569; polemista innowierczy, gramatyk, pedagog
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografianie ma
Stefanowski Hieronim, 1568 – 1606; filozof, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Darowski, R. (1980). Hieronim Stefankowski SJ (1568-1616) profesor filozofii w Poznaniu i Wilnie. Roczniki Filozoficzne, 28(1), 167–181.
Steffen Wiktor, 1903 – 1997; filolog klasyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
Steffen, W. (1935). Satyrographorum graecorum reliquiae. Poznań: Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk.
Steffen, W. (1948). De duobus Sapphus carminibus redivivis (Vol. 21). Wrocław: Wrocławskie Towarzystwo Naukowe.
Steffen, W. (1949). De duobus Alcaei carminibus novissimis (Vol. 37). Wrocław: Wrocławskie Towarzystwo Naukowe.
przekłady na język polski
bibliografia
Stoiński Piotr, 1530 – 1591; działacz reformacji
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Struś Józef, 1510 – 1568; tłumacz, humanista
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Bugiel, W. (1909). Józef Struś (wykład wygłoszony 17 kwietnia na posiedzeniu Tow. Przyj. Nauk w Poznaniu). Poznań: Dziennik Poznański.
Bross, K. (1933). Wybitni lekarze poznańscy Józef Struś i Karol Marcinkowski. Medycyna Praktyczna, VII(9).
Grzybowski, A., & Sak, J. (2011). Józef Struś (1510-1568) jako prekursor współczesnej wiedzy o układzie krążenia w 500. rocznicę jego urodzin. Archiwum Historii i Filozofii Medycyny, (74), 37–46.
Stryjkowski Maciej, 1547 – 1586; historyk, poeta, dyplomata
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
Strzelecki Władysław, 1905 – 1967; filolog klasyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
Strzelecki, W. (1947). De Ateio Capitone nuptialium caerimoniarum interprete (Vol. 9). Wrocław: Wrocławskie Towarzystwo Naukowe.
Strzelecki, W. (1948). De litterarum Romanarum nominibus (Vol. 19). Wrocław: Wrocławskie Towarzystwo Naukowe.
Strzelecki, W. (1949). De Senecae Agamemnone Eurypidisque Alexandro. Wrocław: Wrocławskie Towarzystwo Naukowe.
przekłady na język polski
bibliografia:
Strzesz Jan Ludwik, 1610 – 1678; archidiakon
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
Sylvius Aleksy, 1593 – 1656; astronom
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Szaniawski Konstanty Felicjan, 1668 – 1732; biskup
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Szoman Jerzy, 1526 – 1591; działacz reformacyjny
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Szornel Jerzy, zm. 1677; sędzia
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Szwykowski Stefan, -; –
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Szymonowic Szymon, 1558-1629; poeta, dramatopisarz
edycje i wydania dzieł w oryginale 1777
Szymonowic, S. (2004). Flagellum livoris. Bicz na zawiść. Tekst łacińsko – polski. (E. Kolbus, Ed. & Trans.). Lublin: Towarzystwo Naukowe KUL.
Szymonowic, S. (2019). Castus Ioseph. Niewinny Józef. (I. Bogumił, Ed. & Trans.). Lublin: Towarzystwo Naukowe KUL.
Szymonowic, S. (2022). Pentesilea/Pentezylea. Warszawa: Neriton.
przekłady na język polski 1597, 1996
bibliografia 2001
Bogumił, I. (2002). Kuszące dary Priama. O Pentesilei w dramacie Szymona Szymonowica. In Studia Classica et Neolatina V (pp. 94–103). Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
Śniadecki Jan, 1756 – 1830; polihistor, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Świnka Adam, koniec XIV w. – ok. 1434; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale nie ma
przekłady na język polski nie ma
bibliografia nie ma
Świrczyński Antoni, 1670 – 1727; teolog, filozof, wykładowca
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Tarło Stanisław, 1480 – 1544; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Tidike Franz, 1554 – 1617; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
Tidike, F. (2020). Microcosmus. (E. Chojnowska, Ed.). Warszawa: Sub Lupa.
przekłady na język polski
bibliografia:
Tomicki Piotr, 1464 – 1535; biskup, mówca, autor listów
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Trzecieski Andrzej, przed 1530 – ok. 1584-1585; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
Trzecieski, A. (1958). Carmina. Wiersze łacińskie. (J. Krókowski, Tłum.). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
przekłady na język polski
1958
bibliografia
1954 i liczne artykuły
Tyszkiewicz Jerzy, 1571 – 1625; jezuita, polemista
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Ujazdowski Marcin, zm. 1590; filozof
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Ustrzycki Jędrzej Wincenty, zm. 1711; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
nie ma
Wacław z Szamotuł, 1524 – 1560; autor pieśni, kompozytor
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Wapowski Bernard, 1450 – 1535; historyk, humanista, astronom
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Warszewicki Krzysztof, 1543-1603; pisarz polityczny, historyk, mówca
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
1887
Warszewicki Stanisław, ok. 1530-1591; kaznodzieja, pisarz ascetyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
1939
Wąsowski Bartłomiej Nataniel, 1617 – 1687; teolog, architekt
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Węgierski Andrzej, 1600-1649; poeta, kaznodzieja, historyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
1973
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
nie ma
Wieczorkowski Michał Ignacy, 1673 – 1751; teolog, misjonarz, dyplomata
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
- Kowalski, Ks. Michała W. T. J. misjonarza perskiego o pracach tureckich. Rocznik Orientalistyczny 12 (1936) 1-28.
- Kowalski, O. Michał Ignacy W. T. J. i jego prace tureckie. Misje Katolickie 54 (1935) 65-70.
Wilczek Ignacy, 1728 – 1797; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Wincenty z Kielczy, XIII w.; poeta, hagiograf
edycje i wydania dzieł w oryginale
1884, 1964
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
1971, Starnawski 1998
Wiszowaty Andrzej, 1608-1678; pisarz polemista ariański, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
1960
przekłady na język polski
1960
bibliografia
nie ma
Witelon, 1230 – 1280/1314; uczony
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Władysław z Gielniowa, zm. 1505; poeta, kaznodzieja
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
1992
Włodkowic Paweł, 1370-1373 – 1435; pisarz prawnopolityczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
1966-1969
przekłady na język polski
1966-1969
Włodkowic, P., Stanisław ze Skarbimierza, Hesse, B., & Krakowa, M. z. (2018). Prawo ludów i wojna sprawiedliwa. Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
bibliografia
1954, liczne artykuły
Ehrlich, L. (2017). Paweł Włodkowic i Stanisław ze Skarbimierza. Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
Bełch, S., Domański, J., Graff, T., Jasudowicz, T., Krzyżanowski, S., Niesiołowski, A., Ożóg, K., Wielgus, S. (2018). Paweł Włodkowic i polska szkoła prawa międzynarodowego. Kraków: Narodowe Centrum Kultury.
Wolan Andrzej, 1530-1610; polemista i teolog ariański, tłumacz
edycje i wydania dzieł w oryginale
Wolan, A. (2010). De libertate politica sive civili. O wolności rzeczypospolitej albo ślacheckiej. (S. Dubingowicza, Trans.). Warszawa: Neriton.
przekłady na język polski
bibliografia
nie ma
Wolzogen Jan Ludwik, 1599 – 1661; spolonizowany austriacki filozof, teolog
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Wujek Jakub, 1541 – 1597; jezuita, tłumacz, autor listów
edycje i wydania dzieł w oryginale
Sygański, J. (Ed.). (1917). Korespondencya księdza Jakóba Wujka z Wągrówca z lat 1569-1596. Towarzystwo Przyjaciół Nauk Poznańskie.
Sygański, J. (Ed.). (1919). Korespondencya księdza Jakóba Wujka z Wągrówca z lat 1569-1596 (ciąg dalszy). Towarzystwo Przyjaciół Nauk Poznańskie.
Sygański, J. (Ed.). (1920). Korespondencya księdza Jakóba Wujka z Wągrówca z lat 1569-1596 (dokończenie). Towarzystwo Przyjaciół Nauk Poznańskie.
przekłady na język polski
bibliografia:
Wyrwicz Karol, 1717 – 1793; geograf, historyk, publicysta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Zaborowski Stanisław, zm. 1529; prawnik, gramatyk
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Zacjusz Szymon, ok. 1507 – ok. 1591; poeta, pisarz teologiczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
nie ma
Zalaszowski Mikołaj, 1631 – 1703; prawnik
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Załuski Andrzej Chryzostom, 1650 – 1711; tłumacz, poseł
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Załuski Józef Andrzej, 1702 – 1774; polityk, edytor, historyk, poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Zambocki Jan, -; –
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia
Zamoyski Jan, 1542-1605; mówca, filolog, pisarz humanistyczny
edycje i wydania dzieł w oryginale
nie ma
przekłady na język polski
nie ma
bibliografia
1947
Zbylitkowski Andrzej, 1565 – 1608; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Zimorowic Józef Barłomiej, 1597 – 1677; poeta
edycje i wydania dzieł w oryginale
przekłady na język polski
bibliografia:
Heck, K. (1897). Józef Bartłomiej Zimorowicz. Burmistrz, poeta i kronikarz lwowski. Lwów: Gmina Kr. St. Miasta Lwowa.
Nieznani autorzy
wydania dzieł w oryginale
Trivmphale prodigivm hastarvm in lavros efflorescentivm ab illvstrissimo domino, d. Martino in Zamoscie Zamoyski palatino Lvblinensi, Belzensi, Ploskiroviensi etc. etc. capitaneo, in primo emeriti fastigij brumaeq[ue] auspicio productum et inter publicos . (1682).