Languages Podcasts Polish Polish with John

Czytać, czytać i jeszcze raz czytać – Polish with John #112 [A2]

Written by Ioannes Oculus

Reading is great and can help in your language learning. It can be a challenge too. Never give up and keep on reading! Enjoy listening! 🙂

Transcript

Cześć! Co u was słychać? Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego.

Dzisiaj podcast będzie o czytaniu i o uczeniu się języka obcego. Dlaczego czytanie jest takie ważne, jeżeli chcemy naprawdę dobrze poznać język obcy? Dlaczego czytanie w innym języku może być nawet bardzo trudne i jak to zmienić?

Wielu z was kojarzy poziomy zaawansowania jeżeli chodzi o język obcy. Mówimy o poziomach od A1 do C2, od początkującego, do zaawansowanego albo po angielsku od poziomu beginner do poziomu advanced. Na początku mamy sporo motywacji, a każda lekcja to nowe słowa, nowe zdania i wydaje się nam, że robimy ogromne postępy. Każde nowe dziesięć słów to dziesiątki, jeżeli nie setki nowych zdań, które możemy powiedzieć. Pierwsze słowa, potem pierwsze sto, dwieście… Gdy znamy już ponad tysiąc albo dwa tysiące, to kolejne dziesięć przestaje być tak ważne. Nagle wydaje się nam, że nasze postępy są coraz wolniejsze. Coraz więcej też zapominamy. Nie da się wszystkiego powtórzyć na każdej lekcji, a lista słów w Anki czy Memrise zaczyna być tak duża, że nie da się tego zrobić w jeden dzień. Na poziomie średniozaawansowanym, gdzieś między B1 a B2 pojawia się ten problem. Uczymy się i uczymy, a wydaje się nam, że nie robimy żadnych postępów. Właśnie wtedy przychodzi z pomocą czytanie.

Na początku czytać jest bardzo trudno. Czytać tak naprawdę, tak jakbyśmy czytali w języku, który bardzo dobrze znamy. Chcemy sięgać po słownik, bo prawie każde słowo jest nowe. A jednak warto próbować. Czytając bez słownika i próbując rozumieć słowa z kontekstu nasz mózg uczy się rozumieć język obcy taki, jaki jest, a nie przez tłumaczenie. W ten sposób poznajemy nowe wyrazy w kontekście, a czasami nieświadomie. Jednocześnie czytać możemy dużo, a nie zawsze mamy okazję rozmawiać w języku, którego się uczymy. W książkach znajdziemy też bogatszy język niż w filmach czy serialach. Taki na pewno przyda się na egzaminach czy przy pisaniu własnych tekstów. Pamiętam radę, jaką dał nam wykładowca na zajęciach z tłumaczenia tekstów. Radził, żeby zanim zaczniemy tłumaczyć teksty z jakiejś dziedziny, najpierw się w nich oczytać – w jednym i drugim języku. Nawet jeżeli moim rodzimym językiem jest polski, to przecież nie znam wszystkich terminów specjalistycznych, nie zawsze wiem jak opisać np. procesy techniczne czy kwestie prawne. Dlatego, aby dobrze używać języka, na który i z którego tłumaczymy, należy najpierw dobrze go poznać.

Analogicznie poznajemy język ogólny, kiedy uczymy się języka obcego. Jeżeli chcemy dobrze się w nim poruszać, dobrze nim mówić, dobrze pisać, to musimy go dobrze znać. Dlatego czytanie jest takie pomocne, bo możemy czytać różne teksty – powieści, artykuły naukowe, reportaże i wiele innych. Poznajemy język z różnych stron – w formie dialogów i opisów, wyjaśnień i rozmyślań. To bardzo ubogaca i rozwija nasze lingwistyczne zdolności.

Gdy jednak sięgamy po książkę w języku obcym po raz pierwszy, to zwykle nic nie rozumiemy. Czasem pojedyncze słowa, ale trudno nam wychwycić sens, nawet ten najogólniejszy. Co poradzić, co zrobić, żeby to zmienić? Główna rada jest tylko jedna – czytać. Czytać, czytać i jeszcze raz czytać. Choć na początku nie jest łatwo, ale tylko czytając nauczymy się czytać. Oczywiście, jeżeli mamy taką możliwość, warto czytać na początku teksty proste, uproszczone. Można też sięgać po to, co już dobrze znamy. Może być to Harry Potter czy Biblia – książki, które wiele osób zna bardzo dobrze. Wtedy łatwiej zrozumieć to, co czytamy. Każdy krok do przodu będzie jednak wyzwaniem. Najpierw trudnym, potem coraz łatwiejszym i przyjemniejszym. W konsekwencji zaczniemy czytać książki w języku obcym tak, jakbyśmy czytali je w swoim własnym języku. Wtedy ten obcy już nie będzie tak naprawdę obcy, też będzie to już swój własny język.

Jeżeli czytaliście jakieś książki po polsku i uważacie, że są dobre dla średniozaawansowanych, to koniecznie dajcie znać. Książek uproszczonych i napisanych dla uczących się jest bardzo dużo np. po angielsku. Jednak po polsku nie ma ich aż tak wiele. Książki zwykłe mogą być bardzo, bardzo trudne. Jeżeli jednak jakieś okazują się w waszym doświadczeniu ciekawe, łatwe i warto polecenia, to koniecznie podzielcie się tą informacją z innymi!

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. Będę wdzięczny za wsparcie mnie na serwisie Patreon. Tym którzy już to robią, serdecznie dziękuję! Trzymajcie się zdrowo i trzymam za was kciuki! Do usłyszenia!

You can download the transcript as a pdf file: Polish with John #112 Czytać, czytać i jeszcze raz czytać


In the podcast, I used Sour Tennessee Red by John Deley and the 41 Players; source: https://www.youtube.com/audiolibrary/music (attribution not required).

About the author

Ioannes Oculus

I am addicted to languages, both modern and ancient. No language is dead as long as we can read and understand it. I want to share my linguistic passion with like minded people. I am also interested in history, astronomy, genealogy, books and probably many others. My goals now are to write a novel in Latin, a textbook for Latin learners, Uzbek-Polish, Polish-Uzbek dictionary, modern Uzbek grammar and textbook for learners. My dream is to have a big house in UK or USA where I could keep all my books and have enough time and money to achieve my goals.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.