Languages

Pierwszy w historii film w języku akadyjskim

Written by Ioannes Oculus

Słowa o tym, że łacina jest martwa oburzają niejednego miłośnika tego języka. Często bowiem słyszy się o książkach i filmach powstających po łacinie właśnie. Podobne grono miłośników i twórców ma greka. Nasze czasy coraz częściej są świadkami odżywania starożytnych tekstów i nadawania im nowego życia. Pod koniec listopada bieżącego roku kolejny język rozpoczął swoje nowe życie.

W starożytnej Babilonii powstał utwór o nazwie “Biedny człowiek z Nippur”. Został on spisany w języki akadyjskim i zachował się jedynie fragmentarycznie. Niedawno grupa studentów z wydziału asyrologii w Cambridge pod kierunkiem dr Martina Worthingtona wyprodukowała ekranizację tego utworu. Opiekun projektu tak opisał starożytny utwór: “ Jest to zabawna historia, choć dosyć brutalna – są w niej trzy pobicia, poprzez które Gimil-Ninurta dokonuje zemsty. Historia jest osadzona w niesprecyzowanym czasie w przeszłości i co jest niezwykłe jak na mezopotamskie standardy narracyjne, nie występują w niej bogowie”.

Zdjęcia do filmu miały miejsce w Anglii – m.in. w Cambridge, Muzeum Brytyjskim czy w parkach. Nie jest to więc oryginalna sceneria. Pomimo to jakość wykonania jest niezwykła jak na tego typu projekty.

Może nasunąć się pytanie o kwestie związane z prawidłową wymową języka, którym nikt od tysięcy lat się nie posługiwał. “Studenci posługują się wymową , której zostali nauczeni, a jest to mieszanka naukowych hipotez oraz starannej rekonstrukcji” wyjaśnie dr Worthington. “Rekonstrukcja dźwięków martwego języka jest w pewnej mierze czarną magią, jednak jesteśmy w o tyle szczęśliwym położeniu co do języka Babilonii, że posiadamy transkrypcje zapisane greckim alfabetem, a te dają ogólny zarys tego jak brzmiał ten język. Co więcej, akadyjski jest blisko spokrewniony z arabskim i herbajskim, co jest bardzo pomocne ze względu na mniejszą podaność na zmiany dzwięków języków semickich w porównaniu do indo-europejskich”.

Film jest dostępny na serwisie Youtube wraz z napisami w wielu współczesnych językach. Może stanie się on zachętą do nauki nowego starożytnego języka? Jeżeli tak, to opiekun projektu jest też autorem książki Complete Babylonian: A Comprehensive Guide to Reading and Understanding Babylonian, with Original Texts. Osobiście uważam tego typu inicjatywy za genialny pomysł. Dzięki nim ożywają dawno zapomniane teksty, które wciąż niosą ze sobą ogromną wartość literacką, odżywają ludzie i ich kultury, które nieraz leżą u fundamentów naszej cywilizacji. W ten sposób poznajemy lepiej nie tylko tamte ludy, ale także nas samych, często lecząc się z pychy. Im lepiej poznajemy przeszłość, tym bardziej widzimy, że nie jesteśmy tacy wyjątkowi.

źródła cytatów:

https://www.arch.cam.ac.uk/the-poor-man-of-nippur-worlds-first-film-in-babylonian

About the author

Ioannes Oculus

I am addicted to languages, both modern and ancient. No language is dead as long as we can read and understand it. I want to share my linguistic passion with like minded people. I am also interested in history, astronomy, genealogy, books and probably many others. My goals now are to write a novel in Latin, a textbook for Latin learners, Uzbek-Polish, Polish-Uzbek dictionary, modern Uzbek grammar and textbook for learners. My dream is to have a big house in UK or USA where I could keep all my books and have enough time and money to achieve my goals.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.